東都放榜未花開,三十三人走馬回。
譯文:放榜的時候,洛陽的花兒還未綻開,榜上三十三位及第者都騎馬向長安進發(fā)。
注釋:東都:唐代以洛陽為東都。唐文宗大和二年(828年)春的科舉考試在此舉行。三十三人:指這一年進士科登第共三十三人。
秦地少年多釀酒,已將春色入關來。
譯文:關中的少年朋友們,你們多準備美酒吧,我們很快就會把春色帶進關內(nèi)來。
注釋:秦地:指今陜西一帶。此代指唐京城長安。釀酒:一作“辦酒”。春色:既指春光,又指通過吏部關試的喜訊。唐時進士及第后,必須過吏部關試,方取得入仕資格。關:這里同時指關試和函谷關。