国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

鷓鴣天·離豫章別司馬漢章大監(jiān)翻譯及注釋

聚散匆匆不偶然。二年遍歷楚山川。但將痛飲酬風(fēng)月,莫放離歌入管弦。

譯文:我們的團(tuán)聚與分散太匆促了,但這不是偶然的,我在這兩年里調(diào)動(dòng)了四次,幾乎走遍了楚地的山山水水,都是被他們捉弄的。讓我們開懷喝個(gè)痛快,借酒來酬謝這里的風(fēng)月景色和友人們的關(guān)懷吧!不要把離別的歌曲譜在管弦里唱出來,叫我聽見傷心。

注釋:二年:即淳熙三年到四年。風(fēng)月:指美好景色。莫放:莫唱,莫奏。管弦:泛指樂器。

縈綠帶,點(diǎn)青錢,東湖春水碧連天。明朝放我東歸去,後夜相思月滿船。

譯文:看這綠水的江河,像帶子縈回彎曲,荷花葉子,圓圓點(diǎn)點(diǎn)的像青錢,布滿了池塘。東湖里的春水,碧綠清澈,與湛蘭的青天連一起。明天早晨我就要放棹東歸去了,后夜月光滿船的時(shí)候,正是我孤獨(dú)的一個(gè)人在思念你們的時(shí)候。

注釋:縈綠帶:綠水環(huán)繞似帶。點(diǎn)青錢:密密荷葉如青錢點(diǎn)綴水面。東湖:名勝之地,在今江西南昌東南。