言多令事敗,器漏苦不密。
譯文:言語(yǔ)多了會(huì)導(dǎo)致事情失敗,容器漏水是由于它不嚴(yán)密。
注釋?zhuān)号R終詩(shī):臨終之時(shí)所作的時(shí),也叫絕命詩(shī)。言多令事?。嚎兹凇白峡统M(mǎn),樽中酒不空”,常對(duì)賓客高談闊論,并數(shù)與曹操爭(zhēng)執(zhí)(見(jiàn)《后漢書(shū)》本傳),遂被曹操黨羽郗慮羅織罪名下獄,此即所謂“言多令事敗”也。令,使?!笆聰 ?,指被捕下獄。器:用具,這里指容器??啵嚎嘤?。不密:指容器的縫隙處相接不緊密。
河潰蟻孔端,山壞由猿穴。
譯文:河堤潰決從螞蟻在堤上筑巢開(kāi)始,山陵崩壞從猿猴逃散可以看出。
注釋?zhuān)汉訚ⅲ汉拥瘫罎ⅰO伩祝何浵佈?。端:開(kāi)頭,引申為緣由。壞:崩塌,傾倒。
涓涓江漢流,天窗通冥室。
譯文:緩緩細(xì)流可匯成長(zhǎng)江、漢水,明亮的天窗可把幽深的暗室照亮。
注釋?zhuān)轰镐福杭?xì)水流動(dòng)的樣子。天窗:屋頂上用以通風(fēng)、采光的窗。冥室:光線(xiàn)很暗的房間。冥,昏暗。
讒邪害公正,浮云翳白日。
譯文:說(shuō)壞話(huà)和不正派會(huì)危害公正,漂浮的云彩能遮蔽住天空的太陽(yáng)。
注釋?zhuān)鹤嬓埃褐赶哺阕嬚u邪行的人。翳:遮蔽。
靡辭無(wú)忠誠(chéng),華繁竟不實(shí)。
譯文:華麗的言辭不會(huì)有絲毫的誠(chéng)意,外表華麗紛繁不會(huì)有實(shí)際的內(nèi)容。
注釋?zhuān)好肄o:華麗的言辭。華:同“花”,花多而不結(jié)實(shí),即華而不實(shí)。竟:終。
人有兩三心,安能合為一。
譯文:幾個(gè)人有幾條心,又怎能把它們合在一起。
注釋?zhuān)簝扇模喝亩?,心不齊。此謂人們對(duì)維護(hù)漢室不是忠貞不二。安能合為一:《易·系辭上》:“二人同心,其利斷金?!贝朔雌湟舛弥?。
三人成市虎,浸漬解膠漆。
譯文:三個(gè)人謊報(bào)市上有虎,聽(tīng)者也就信以為真;膠漆長(zhǎng)期浸泡在水里,也會(huì)解脫掉的。
注釋?zhuān)喝顺墒谢ⅲ褐^集市內(nèi)本來(lái)無(wú)虎,由于傳說(shuō)的人多,便令人信以為真。此比喻說(shuō)的人一多,就能使人認(rèn)假為真。浸漬(zì):浸泡。解:溶解,分解。膠漆:膠水和油漆。
生存多所慮,長(zhǎng)寢萬(wàn)事畢。
譯文:一個(gè)人活在世上,所憂(yōu)慮的事情實(shí)在太多;只有長(zhǎng)眠不醒,才會(huì)對(duì)萬(wàn)事毫無(wú)知覺(jué)。
注釋?zhuān)簯]:思慮,憂(yōu)愁。長(zhǎng)寢:即長(zhǎng)眠,指死亡。