綠楊著水草如煙,舊是胡兒飲馬泉。
譯文:楊柳拂水,豐草映目,風(fēng)光綺麗,春意盎然,這里曾經(jīng)是胡人飲馬的地方。
注釋:著水:拂水,形容垂楊絲長,可以拂到水面。
幾處吹笳明月夜,何人倚劍白云天。
譯文:明月當(dāng)空,空曠的原野上,隱隱傳來哀婉的胡笳聲。想必是哪里發(fā)生軍事行動(dòng),不知又是哪些壯士正在英勇衛(wèi)國。
注釋:笳:即胡笳,古代軍中號角。
從來凍合關(guān)山路,今日分流漢使前。
譯文:冰雪嚴(yán)寒,關(guān)山險(xiǎn)阻,道路坎坷,那是過去的慘景。如今氣候解凍,春水分流。
注釋:分流:春天泉流解凍,綠水分流。漢使:詩人自指。
莫遣行人照容鬢,恐驚憔悴入新年。
譯文:這潺潺清流,恰似一面光亮的鏡子,能照見人景,然而切莫照呀,如果看見自己憔悴的面容怕是要吃驚呢!
注釋:莫遣:莫使。行人:旅途中的人。