昨日山有信,只今耕種時(shí)。
譯文:昨日山中捎信給我,眼下已到耕種時(shí)節(jié)。
注釋:只今:如今。
遙傳杜陵叟,怪我還山遲。
譯文:信中怪我還山太遲,山中放友情深意切。
注釋:遙傳:從遠(yuǎn)處傳來。杜陵叟:這里指與軍參一同隱居的人。杜陵,在長(zhǎng)安東南,秦時(shí)置杜縣,漢宣布陵墓在此地,故稱。怪:責(zé)怪,埋怨。
獨(dú)向潭上酌,無人林下期。
譯文:如今獨(dú)向潭上飲酒,再無兄弟林下相約。
注釋:期:約會(huì)。
東谿憶汝處,閑臥對(duì)鸕鶿。
譯文:東溪之上想你之時(shí),只能對(duì)著鴿?jì)Q闖臥。
注釋:東溪:指南冠谷中的溪水,代指詩隱居之處。汝:這里指詩人的弟弟。鸕鶿:魚鷹,漁人用以捕魚的鳥。