停杯不舉,停歌不發(fā),等候銀蟾出海。不知何處片云來,做許大、通天障礙。
譯文:停下酒杯不舉起,停下歌聲不要唱,等候那圓圓銀月躍出東海。不知從哪里飄來一片云,做成了這么大、通天的大障礙。
注釋:銀蟾:指月亮。古傳說月中有蟾蜍,所以稱月為蟾。許:如此,這樣。
髯虬捻斷,星眸睜裂,唯恨劍鋒不快。一揮截斷紫云腰,仔細看、嫦娥體態(tài)。
譯文:龍須拈斷,星眼瞪裂,只恨寶劍劍鋒不快。我要猛地一揮斬斷紫云的腰,仔細觀看嫦娥仙女長得是什么體態(tài)。
注釋:髯虬:卷曲如虬的須髯。虬,傳說中龍的一種。星眸:像星一樣明亮的眸子,泛指明亮的眼睛。嫦娥:此處代指月亮。