客有故園思,瀟湘生夜愁。
譯文:寓居寺院擋不住思鄉(xiāng)的感情,瀟湘之夜又勾起愁思綿綿。
注釋:客:指婁圖南。
病依居士室,夢繞羽人丘。
譯文:病臥寺廟卻仍然一心向“道”,羽人國常在你夢里綿延。
注釋:居士室:指婁圖南所居開元寺的房舍。羽人丘:傳說中的羽人國。
味道憐知止,遺名得自求。
譯文:體悟大道而喜愛“知止不殆”的嘉訓(xùn),遺失名利去追求更高的境界。
注釋:道:揣摩、品味“中道”之說。
壁空殘月曙,門掩候蟲秋。
譯文:殘月微光映照著空壁石巖,虛掩門扉等候秋蟲入室長鳴。
注釋:壁:一作“堂”。曙:光亮。候蟲秋:秋蟲入室鳴叫。
謬委雙金重,難征雜佩酬。
譯文:承蒙厚愛,贈與我黃金一般貴重的詩作,欲酬雜佩,卻使我羞愧汗顏。
注釋:雙金:一對金杯。環(huán)佩:環(huán)形的佩玉。委金酬佩,是指柳婁二人唱和應(yīng)答。
碧霄無枉路,徒此助離憂。
譯文:碧天云霄,本沒有來去之路,就讓我寫下這首詩消除離人憂怨。
注釋:離憂:離人之憂。