国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

亂后逢村叟翻譯及注釋

經(jīng)亂衰翁居破村,村中何事不傷魂。

譯文:經(jīng)歷了多次戰(zhàn)亂的老翁住在一個破敗的村莊里,這村子中事事都叫人傷心。

注釋:亂后:指唐末黃巢起義后。經(jīng)亂:經(jīng)過戰(zhàn)亂。此句一作“八十老翁住坡村”。傷魂:傷心。此句一作“村中牢落不堪論”。

因供寨木無桑柘,為著鄉(xiāng)兵絕子孫。

譯文:因為修建軍隊營寨,村中的桑樹和柘樹都被砍光了。因為組建鄉(xiāng)兵,村中的青壯年都戰(zhàn)死沙場,老頭兒都斷絕了子孫。

注釋:寨木:修建軍隊營寨用的木頭。著:一作“點”,點派,征集。鄉(xiāng)兵:地方武裝。

還似平寧征賦稅,未嘗州縣略安存。

譯文:在這種時候,官府的賦稅卻一點兒不能少,還像太平無事的年成一樣征收。不但本鄉(xiāng)如此,其他州縣也未曾有過安撫體恤。

注釋:平寧:太平安寧的年頭。未嘗:不曾。略:稍微。安存:安撫體恤。

至今雞犬皆星散,日落前山獨倚門。

譯文:現(xiàn)在連雞犬都星散而不知去向,只剩下老人在日落時孤零零地倚著柴門嘆息。

注釋:星散:像空中的星星般分散消失,不知去向。獨:一作“哭”。