国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

四塊玉·嘆世三首翻譯及注釋

帶野花,攜村酒,煩惱如何到心頭。誰能躍馬常食肉?二頃田,一具牛,飽后休。

譯文:帶著野花,拿著村酒,煩惱怎么能來到心頭?誰能夠騎大馬,常吃肉?種兩頃田,養(yǎng)一頭牛,能吃飽也就滿足了。

注釋:躍馬常食肉:指高官厚祿,富貴得志。一具:一頭。

佐國心,拿云手,命里無時(shí)莫?jiǎng)偳?。隨時(shí)過遣休生受。幾葉綿,一片綢,暖后休。

譯文:輔佐國王安邦治國的心,能上天攬?jiān)频氖?,如果命里注定沒有就不要強(qiáng)求。順其自然地生活,不要辛苦地云追求。有幾葉綿,一片綢,能夠保暖就夠了。

注釋:剛求:硬去追求。剛,此指剛硬意、偏意。過遣:消遣、過活。生受:辛苦、為難。

戴月行,披星走,孤館寒食故鄉(xiāng)秋。妻兒胖了咱消瘦。枕上憂,馬上愁,死后休。

譯文:帶著月光行,披著星星走,獨(dú)自住旅店,過寒食日,離開家鄉(xiāng)又到了凄涼的秋天。妻兒胖了我卻瘦了。睡覺時(shí)在憂愁,出行時(shí)刀在憂愁,直到死了才算到頭了。

注釋:寒食:節(jié)令名,清明的前一天或兩天,古俗此日禁止生火。