分攜如昨。人生到處萍飄泊。偶然相聚還離索。多病多愁,須信從來錯。
譯文:上次的分別還如昨天的情景一般清晰,感嘆人生到處漂泊,就像浮萍一樣。雖然偶爾會相聚,但終究朋友還是要離散各地。這多愁多病的身體,在等待朋友的消息中愈發(fā)消瘦了。
注釋:分攜:分別。萍漂泊:浮萍無根,隨波逐流,喻人生漂泊不定。離索:離群索居。索:孤獨。
尊前一笑休辭卻。天涯同是傷淪落。故山猶負平生約。西望峨嵋,長羨歸飛鶴。
譯文:這杯離別的酒不要推卻了,你我都是輾轉(zhuǎn)外郡之人,漂泊不定。雖辜負了歸隱故鄉(xiāng)的約定,可我總是西望峨眉山,期盼著歸隱的日子。
注釋:故山:指故鄉(xiāng)。平生約:早定下的歸鄉(xiāng)之愿。峨眉:四川名山,代指作者與楊繪的家鄉(xiāng)(楊是四川綿竹人)。歸飛鶴:飛回故里之鶴。