平生心跡最相親,欲隱墻東不為身。
譯文:我們平生志趣相投,都渴望過一種“無官一身輕”的隱居生活。
注釋:心跡:心里的真實想法。墻東:指隱居之地。身:自己。
明月好同三徑夜,綠楊宜作兩家春。
譯文:我們結鄰后,一輪明月,共照著兩家的庭院;一株綠楊,將濃濃的春意灑落在兩家的院心。
注釋:三徑:語出陶潛《歸去來辭》“三徑就荒,風韻猶存”句。這里借指隱居的地方。
每因暫出猶思伴,豈得安居不擇鄰。
譯文:每每暫時出門尚且希望有個好伙伴,長期定居怎能不選擇好鄰居呢!
注釋:猶:尚且,還。伴:陪伴的人。豈得:怎么能。
可獨終身數相見,子孫長作隔墻人。
譯文:結鄰之后,不僅我們兩人總能見面,而且我們的子孫也能長久相處。
注釋:可獨:哪里止。長:通“?!?,往往,經常。