清晨發(fā)隴西,日暮飛狐谷。
譯文:在天剛破曉的時(shí)分,就從隴西出發(fā)飛奔;要于夕陽落山之前,趕到狐谷客店安身。
注釋:隴西:郡名,在今甘肅省內(nèi)。飛狐谷:關(guān)名,在今河北淶源縣。
秋月照層嶺,寒風(fēng)掃高木。
譯文:金秋皓月當(dāng)空照,涼氣充滿萬山林;西風(fēng)呼嘯連日不停,折斷高樹揚(yáng)起沙塵。
注釋:層嶺:重重山嶺。掃:掃落樹葉。高木:高大的樹木。
霧露夜侵衣,關(guān)山曉催軸。
譯文:霧氣漾漾露水成珠,寒氣襲來侵入衣襟;千山萬嶺道路崎嶇,天咧即走何等艱辛。
注釋:催軸:催促行車。軸,車軸,這里指車輪的轉(zhuǎn)動(dòng)。
君去欲何之?參差間原陸。
譯文:您這次遠(yuǎn)去他鄉(xiāng),是要到哪里扎根?高原平地參差錯(cuò)落,相距遙遠(yuǎn)顛簸難行。
注釋:之:到,往。間:間隔。原陸:原野大地。
一見終無緣,懷悲空滿目。
譯文:從今以后各一方,無緣用范太傷心;我胸懷離愁別恨,滿目凄然暗昏昏。
注釋:緣:機(jī)會(huì),緣分??眨嚎兆裕饺?。