燕人美兮趙女佳,其室則邇兮限層崖。
譯文:燕女美貌啊趙女佳好,居所近在咫尺啊,倩影遠隔層崖,怎能見到她!
注釋:燕、趙:為二國名。戰(zhàn)國時燕國都在今北京市大興縣,趙國都在今河北省邯鄲縣。古詩曰“燕趙多佳人”。這里“燕人”、“趙女”也可能是用來比賢才之士,賢才居處山野,過風云際會就出而用世。邇:近。限:隔著。層崖:層層山崖。
云為車兮風為馬,玉在山兮蘭在野。
譯文:我欲乘云車風馬,前往求訪,她如蘭似玉,僻處山野;
注釋:玉、蘭:用美玉和蘭花比喻美人。
云無期兮風有止,思多端兮誰能理?
譯文:云有時不遇,風有時停止,我思慕多端,無以慰解,誰能為我理清這相思的煩惱?
注釋:無期:指沒有約定日期。多端:多頭緒,多方面。