国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

青玉案·新腔一唱雙金斗翻譯及注釋

新腔一唱雙金斗,正霜落,分柑手。已是紅窗人倦繡,春詞裁燭,夜香溫被,怕減銀壺漏。

譯文:她唱罷一支新制的曲調(diào),我們一起雨金斗暢飲美酒,正是秋霜初降的時候,她伸出纖纖素手,深情地為我剖開了黃柑。亂紅滿窗,她倦于窗下引針刺繡,輕輕地唱起一曲又一曲纏綿多情的春詞,歌聲中,紅燭漸漸短小,熏香裊裊,被子已經(jīng)溫暖,如此良宵,真害怕時光就那么輕易消逝過去了。

注釋:青玉案:詞牌名。漢張衡《四愁詩》:“美人贈我錦繡段,何以報之青玉案”。因取以為調(diào)名。六十七字,前后片各五仄韻。亦有第五句不用韻者。新腔:新創(chuàng)作的曲調(diào)。金斗:即金勺,一種酒器。柑手:果名,橘屬。紅窗:閨房中的窗子。春詞裁燭:燭下吟詩。春詞,指情詩;裁燭,剪去燼馀的燭心。夜香溫被:用熏爐烘被子。銀壺:銀制的漏壺,古代計時器。

吳天雁曉云飛后,百感情懷頓疏酒。彩扇何時翻翠袖,歌邊拌取,醉魂和夢,化作梅花瘦。

譯文:拂曉時吳地的鴻雁穿過彩云飛去后,我百感交加,情思無限,頓時連酒都喝不下去。什么時候如果還能一見到她翠袖韻舞,彩扇紛飛,我一定要在她的歌聲中喝個爛醉,我的醉魂將在夢里化作挺拔瘦勁的梅花,陪伴她在梅樹旁翻唱新曲。

注釋:吳天:猶言吳地。云飛:喻情人分離。疏:稀少。