鐘鼓寒,樓閣暝,月照古桐金井。深院閉,小庭空,落花香露紅。
譯文:鐘鼓寒重,樓閣晦暗,月光照著金井邊的古桐。深深的院落緊閉,小小的庭院空寂,落花沾著香露鋪滿了一地殘紅。
注釋:更漏子:詞牌名,雙調(diào)四十六字,上下片各六句,兩仄韻、兩平韻。鐘鼓寒:傳來的鐘鼓聲似乎帶著寒氣。暝:昏暗。古桐:老桐。金井:以銅為欄的井。
煙柳重,春霧薄,燈背水窗高閣。閑倚戶,暗沾衣,待郎郎不歸。
譯文:煙柳重重,春霧淡薄,在高閣臨水的窗前,燈光就要漸漸熄滅,眼見天色就要亮了。她百無聊賴地倚靠著門戶,眼淚暗暗地落下來沾濕了衣裳,她苦苦等待情郎歸來,他卻遲遲不歸。
注釋:燈背:意思是掩燈。水窗:臨水之窗。一作“小窗”。暗沾衣:即暗中流淚沾濕衣服。郎不歸:一作“歸未歸”。