国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

蝶戀花·昨夜秋風(fēng)來萬里翻譯及注釋

昨夜秋風(fēng)來萬里。月上屏幃,冷透人衣袂。有客抱衾愁不寐。那堪玉漏長(zhǎng)如歲。

譯文:昨夜的秋風(fēng)好似來自萬里之外的家鄉(xiāng)。月亮攀上了寢息之所的帷帳,冷氣透入人的衣袖。在異鄉(xiāng)作客的我抱著被子愁得睡不著覺。更哪能忍受漏壺一滴滴的聲音,越發(fā)覺得長(zhǎng)夜漫漫。

注釋:屏幃:屏,屏風(fēng);幃,床帳。衣袂:衣袖。衾:被子。玉漏:古代計(jì)時(shí)器。長(zhǎng)如歲:度夜如年。

羈舍留連歸計(jì)未。夢(mèng)斷魂銷,一枕相思淚。衣帶漸寬無別意。新書報(bào)我添憔悴。

譯文:寄居他鄉(xiāng)回家的日子遙遙無期。夢(mèng)里醒來凄絕傷神,一覺醒來滿面都是相思的淚水。衣帶漸漸寬松,不為別的什么。只為新到的書信,又平添了許多憔悴。

注釋:衣帶漸寬:指人因憂愁而消瘦。新書:新寫的信。