雪堂遷客,不得文章力。賦寫曹劉興廢,千古事、泯陳跡。
譯文:雪堂主人未借文章之力而青云直上,反因詩文致禍貶謫黃州。他當(dāng)年在此寫下感嘆曹、劉興亡的詞賦,而今千古歷史遺跡已無蹤影。
注釋:霜天曉角:詞牌名。又名“月當(dāng)窗”“長橋月”“踏月”等。赤壁:赤壁有二,均在湖北境內(nèi)。雪堂:蘇軾因“烏臺詩案”被貶為黃州團練副使。蘇軾筑室于黃州東坡,取名“雪堂”。遷客:遭貶遷的官員。泯:消失。陳跡;舊跡;過去的事情。
望中磯岸赤,直下江濤白。半夜一聲長嘯,悲天地、為予窄。
譯文:一眼望去,但見岸石盡赤,赤鼻磯直插白浪翻滾的江心。半夜慨然一聲長嘯,天地為之生悲,并且變窄。
注釋:磯岸赤:即赤壁。磯,水邊突出的巖石或石灘。