禪客無(wú)心杖錫還,沃洲深處草堂閑。
譯文:禪客無(wú)心拄杖歸去,沃州深山草堂閑居。
注釋:沃州:山名,在浙江新昌縣東。相傳晉高僧支遁曾隱居于此。
身隨敝屨經(jīng)殘雪,手綻寒衣入舊山。
譯文:身隨鞋走腳踏殘雪,手補(bǔ)寒衣入住舊屋。
獨(dú)向青溪依樹下,空留白日在人間。
譯文:青溪樹邊一人獨(dú)依,人間白日空照寰宇。
那堪別后長(zhǎng)相憶,云木蒼蒼但閉關(guān)。
譯文:友人不堪別后相憶,禪客只管修道山水。
注釋:閉關(guān):閉門謝客。佛教中,信徒在一定期限內(nèi)(一般為七日)閉居一室,止妄修道;亦稱閉關(guān)。