星斗稀,鐘鼓歇,簾外曉鶯殘月。蘭露重,柳風(fēng)斜,滿庭堆落花。
譯文:天邊的星辰漸漸地隱入曉霧,鐘聲鼓樂也已停歇在遠(yuǎn)處,窗外的曉鶯在啼送殘月西去。蘭花上凝結(jié)著晶瑩的晨露,柳枝在風(fēng)中翩翩飛舞,滿庭的落花報道著春暮。
注釋:星斗:即星星。
虛閣上,倚闌望,還似去年惆悵。春欲暮,思無窮,舊歡如夢中。
譯文:空蕩蕩的閣樓上,我還在憑欄遠(yuǎn)望,惆悵,還似去年一樣。春天就要過去了,舊日的歡欣已仿佛夢中的幻影,我仍在無窮的相思中把你期待。
注釋:虛閣:空閣。倚闌:即“倚欄”。鄂本作“倚蘭”,誤。