綠原青壟漸成塵,汲井開園日日新。
譯文:久旱無雨,綠色的原野和青色的田垅漸漸干成了塵土;而豪門之家的花園因有井水澆灌,還在一天天擴(kuò)大,景色一天天變新。
注釋:壟:田埂。成塵:田野嚴(yán)重干旱,土干塵起。汲井:一作“汲水”。
四月帶花移芍藥,不知憂國是何人。
譯文:時值四月,許多達(dá)官顯要把從外面買來正在開花的芍藥花移植到新擴(kuò)充的花園中,真不知道他們之中還有誰以國計民生為念?