上山采蘼蕪,下山逢故夫。
譯文:登上山中采蘼蕪,下山偶遇前時(shí)夫。
注釋:蘼蕪:一種香草,葉子風(fēng)干可以做香料。古人相信蘼蕪可使婦人多子。
長跪問故夫,新人復(fù)何如?
譯文:故人長跪問故夫:“你的新妻怎么樣?”
新人雖言好,未若故人姝。
譯文:夫說:“新妻雖不錯(cuò),卻比不上你的好。
注釋:姝:好。不僅指容貌。當(dāng)“新人從門入”的時(shí)候,故人是丈夫憎厭的對象,但新人入門之后,丈夫久而生厭,轉(zhuǎn)又覺得故人比新人好了。這里把男子喜新厭舊的心理寫得更深一層。
顏色類相似,手爪不相如。
譯文:美貌雖然也相近,紡織技巧差得多。
注釋:手爪:指紡織等技巧。
新人從門入,故人從閤去。
譯文:新人從門娶回家,你從小門離開我。
注釋:閤:旁門,小門。新婦從正面大門被迎進(jìn)來,故妻從旁邊小門被送出去。一榮一辱,一喜一悲,尖銳對照。
新人工織縑,故人工織素。
譯文:新人很會(huì)織黃絹,你卻能夠織白素。
注釋:縑、素:都是絹。素色潔白,縑色帶黃,素貴縑賤。
織縑日一匹,織素五丈余。
譯文:黃絹日織只一匹,白素五丈更有余。
注釋:一匹:長四丈,寬二尺二寸。
將縑來比素,新人不如故。
譯文:黃絹白素來相比,我的新人不如你?!?/p>