憶昔西都?xì)g縱。自別后、有誰(shuí)能共。伊川山水洛川花,細(xì)尋思、舊游如夢(mèng)。
譯文:當(dāng)年在西都洛陽(yáng)共同渡過(guò)的那段歡樂(lè)豪縱的生活時(shí)光早已成為往事。自茲一別之后,離散至今,還有誰(shuí)能夠再聚在一起?仔細(xì)回想昔日與友人同游洛陽(yáng)伊川山水,一齊觀看城中牡丹的情景,竟然如同在夢(mèng)境中一樣。
注釋:夜行船:詞牌名,《太平樂(lè)府》、《中原音韻》、元高拭詞,俱注雙調(diào)。黃公紹詞,名《明月棹孤舟》。雙調(diào)五十五字,前后段各四句,三仄韻。西都:北宋以洛陽(yáng)為陪都,因在開封西,故稱洛陽(yáng)為西都。伊川:水名,即伊河,源出河南盧氏縣東熊耳山,流經(jīng)嵩縣、伊川,洛陽(yáng),至偃師,入洛河。洛川:洛水,源出陜西雒南縣冢嶺山。舊游:指與歐陽(yáng)修相交的梅堯臣等七人。
今日相逢情愈重。愁聞唱、畫樓鐘動(dòng)。白發(fā)天涯逢此景,倒金尊。殢誰(shuí)相送。
譯文:今天我和你又再次相逢,回首往事,話題更多,情意也更加深重,愁的是那畫樓上的鐘聲不時(shí)響起,傳入耳中,好像在說(shuō)時(shí)間不早了,還喋喋不休地談?wù)搨€(gè)什么。如今你我白發(fā)蒼蒼,垂垂老矣,此情此景,何不開懷暢飲,然后再彼此告別,管他是誰(shuí)送誰(shuí)呢。
注釋:殢:本意為滯留,沉溺于,此指醉酒。