茅檐長掃凈無苔,花木成畦手自栽。
譯文:茅草房庭院經(jīng)常打掃,潔凈得沒有一絲青苔。花草樹木成行成壟,都是主人親手栽種。
注釋:書:書寫,題詩。湖陰先生:本名楊德逢,隱居之士,是王安石晚年居住金陵(今江蘇南京)紫金山時的鄰居。茅檐:茅屋檐下,這里指庭院。無苔:沒有青苔。成畦:成壟成行。畦:經(jīng)過修整的一塊塊田地。
一水護田將綠繞,兩山排闥送青來。
譯文:庭院外一條小河保護著農(nóng)田,將綠苗緊緊環(huán)繞;兩座青山打開門來為人們送去綠色。
注釋:護田:這里指護衛(wèi)環(huán)繞著園田。排闥:開門。闥:小門。送青來:送來綠色。
桑條索漠楝花繁,風斂余香暗度垣。
譯文:桑樹枝葉繁茂,楝花也十分繁盛。清風吹送楝花余香,悄悄地送過墻頭。
注釋:楝花:苦楝花,常見于北方地區(qū),花淡紫色,有芳香。斂:收斂。垣:矮墻。。
黃鳥數(shù)聲殘午夢,尚疑身屬半山園。
譯文:黃鳥數(shù)聲啼叫驚起了午間的殘夢,恍恍惚惚,我還以為身在舊居半山園中。
注釋:黃鳥:黃鶯。午夢:午睡時的夢。半山園:王安石退隱江寧的住所,故址在今南京東郊。