長(zhǎng)江悲已滯,萬(wàn)里念將歸。
譯文:長(zhǎng)江向東滾滾而去,我也在外只留太久。故鄉(xiāng)遠(yuǎn)隔萬(wàn)里,令我時(shí)時(shí)思念。
注釋:滯:淹留。一說(shuō)停滯,不流通。萬(wàn)里:形容歸程之長(zhǎng)。念將歸:有歸鄉(xiāng)之愿,但不能成行。
況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛。
譯文:何況秋風(fēng)已經(jīng)勁吹,山山飄零枯黃秋葉。
注釋:況屬:何況是。屬:恰逢,正當(dāng)。高風(fēng):山中吹來(lái)的風(fēng)。一說(shuō)即秋風(fēng),指高風(fēng)送秋的季節(jié)。