陵陽(yáng)佳地昔年游,謝脁青山李白樓。
譯文:想當(dāng)年曾在宛陵城游覽勝地,謝玄暉與李太白都留下足跡。
注釋:陵陽(yáng):山名,舊傳因陵陽(yáng)子明于此山成仙而得名,在今安徽省宣城北,這里用作宛隴的代稱。佳地:勝地。謝朓:字玄暉,南齊詩(shī)人。青山:泛指此處群山,此處的“青山’與“樓”為互文,不是分屬于謝朓和李白。李白:字太白,唐代詩(shī)人。
唯有日斜溪上思,酒旗風(fēng)影落春流。
譯文:溪水倒映針陽(yáng)實(shí)在令人遐想,迎風(fēng)飄揚(yáng)的酒幌也映入小溪。
注釋:日斜溪上:溪水倒映著斜陽(yáng)。思:想,遐想。酒旗:酒家的酒幌。