碧叢叢,高插天,大江翻瀾神曳煙。
譯文:碧綠簇聚的巫山群峰高插云天。長江翻波浪,神女長裙拖帶著云煙。
注釋:叢叢:群峰簇聚的樣子。大江:指長江。神:指巫山神女。翻瀾:波瀾翻卷。曳煙:指神女在煙云中飛行,長裙拖帶著云彩。
楚魂尋夢(mèng)風(fēng)飔然,曉風(fēng)飛雨生苔錢。
譯文:楚王思念夢(mèng)中神女,颼颼起涼風(fēng),天亮后只見風(fēng)吹細(xì)雨,苔蘚處處生。
注釋:楚魂尋夢(mèng):指楚襄王(一說楚懷王)夢(mèng)遇巫山神女的故事,見宋玉《神女賦》。颸然:涼颼颼。苔錢:苔蘚,圓如銅錢,故稱。
瑤姬一去一千年,丁香筇竹啼老猿。
譯文:神女瑤姬一去千年杳無蹤影,丁香叢中筇竹林里不時(shí)傳出老猿的啼聲。
注釋:瑤姬:巫山神女名。丁香:即紫丁香。筇竹:又名邛竹,古邛國(在今四川西昌市東南)所產(chǎn)之竹,節(jié)長心實(shí)。
古祠近月蟾桂寒,椒花墜紅濕云間。
譯文:古祠接近月宮,蟾蜍桂樹,高險(xiǎn)陰冷,山間的椒子兒墜落,把云朵染紅。
注釋:古祠:指巫山神女祠,在巫山的對(duì)面。近月:極言山峰上的古祠位置高險(xiǎn)。蟾桂:指傳說中的月宮里的蟾蜍和桂樹。椒:花椒,灌木,子實(shí)紫紅,開黃綠色小花。墜紅:此處椒花實(shí)指花椒的子實(shí),故曰“墜紅”。濕云:濕度大的云。