蓬萊院閉天臺女,畫堂晝寢人無語。拋枕翠云光,繡衣聞異香。
譯文:幽美的庭院里住著一位美麗的女子,在華麗的房屋里白天睡覺,沒有人一起說話。人熟睡時(shí)頭離開了枕頭,頭發(fā)烏黑光亮,衣服上都?xì)埩糁惡鯇こ5南銡狻?/p>
注釋:菩薩蠻:詞牌名,又名《子夜歌》《重疊金》《花溪碧》,雙調(diào)四十四字,用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉(zhuǎn)。蓬萊院:形容庭院幽美如蓬萊仙境一般。蓬萊:是古代傳說中的三座仙山之一。后就用蓬萊泛指人們想象中的美好的仙境。天臺女:本代指仙女,這里指像仙女一樣美麗的女子。天臺:山名,在浙江省天臺縣北。后人用“天臺女”代指仙女。畫堂:本漢代宮中的殿堂,后用以泛指繪飾華麗的堂屋。晝寢:白天睡覺。拋枕:形容人熟睡時(shí)頭離開了枕頭,把它拋在一邊。翠云:形容女子的頭發(fā)烏黑濃密。云:云髻,形容婦女的發(fā)髻烏黑卷曲如云的樣子。光:光亮。異香:指女子身上散發(fā)出異乎尋常的香氣。
潛來珠鎖動(dòng),驚覺銀屏夢。臉慢笑盈盈,相看無限情。
譯文:偷偷地進(jìn)來碰到了有珍珠鑲飾的門環(huán),驚醒了女子的好夢。甜美可愛的臉上,洋溢著盈盈笑意;你看著我,我看著你,彼此真有說不完的無限深情。
注釋:潛來:偷偷地進(jìn)來,暗中來。珠鎖:指用珍珠連綴而成或有珍珠鑲飾的門環(huán)。門動(dòng)時(shí)可以發(fā)出清脆悅耳的聲音。驚覺:驚醒。銀屏:指白色而有光澤的屏風(fēng)或圍屏。銀屏夢:這里指好夢。臉慢:臉慢,指細(xì)嫩而美麗的臉。慢:同“曼”,形容容顏的美好。盈盈:形容儀態(tài)美好的樣子。相看:對看,仔細(xì)看。