莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
譯文:不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒渾濁不醇厚,豐收的年景農(nóng)家待客菜肴非常豐盛。
注釋:臘酒:臘月里釀造的酒。足雞豚:意思是準(zhǔn)備了豐盛的菜肴。足:足夠,豐盛。豚,小豬,詩中代指豬肉。
山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。
譯文:山巒重疊水流曲折正擔(dān)心無路可走,忽然柳綠花艷間又出現(xiàn)一個山村。
注釋:山重水復(fù):一座座山、一道道水重重疊疊。柳暗花明:柳色深綠,花色紅艷。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風(fēng)存。
譯文:吹著簫打起鼓春社的日子已經(jīng)接近,布衣素冠,淳樸的古代風(fēng)俗依舊保留。
注釋:簫鼓:吹簫打鼓。春社:古代把立春后第五個戊日做為春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求豐收。古風(fēng)存:保留著淳樸古代風(fēng)俗。
從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。
譯文:今后如果還能乘大好月色出外閑游,我一定拄著拐杖隨時來敲你的家門。
注釋:若許:如果這樣。閑乘月:有空閑時趁著月光前來。無時:沒有一定的時間,即隨時。叩門:敲門。