眾鳥(niǎo)高飛盡,孤云獨(dú)去閑。
譯文:群鳥(niǎo)高飛無(wú)影無(wú)蹤,孤云獨(dú)去自在悠閑。
注釋?zhuān)罕M:沒(méi)有了。獨(dú)去閑:獨(dú)去,獨(dú)自去。閑,形容云彩飄來(lái)飄去,悠閑自在的樣子。孤單的云彩飄來(lái)飄去。
相看兩不厭,只有敬亭山。
譯文:你看我,我看你,彼此之間兩不相厭,只有我和眼前的敬亭山了。
注釋?zhuān)壕赐ど剑涸诮癜不招鞘斜?。兩不厭:指?shī)人和敬亭山而言。厭:滿(mǎn)足。只有一作:惟/唯