采幽香,巡古苑,竹冷翠微路。斗草溪根,沙印小蓮步。自憐兩鬢清霜,一年寒食,又身在、云山深處。
譯文:我采摘花朵,漫步在古園小徑,濃密的青竹使我感到有些清冷。少女們?cè)谙^斗草踏青,那里的沙土地上還留有清晰的小腳印。我忽然感到自己有些可憐,如今已經(jīng)是蒼蒼兩鬢,又是一度寒食來(lái)臨,我卻孤零零一個(gè)人,在這云山深處輾轉(zhuǎn)飄零。
注釋:古苑:即廢園。翠微路:指山間蒼翠的小路。斗草溪根:在小溪邊斗草嬉戲。蓮步:指女子腳印。
晝閑度。因甚天也慳春,輕陰便成雨。綠暗長(zhǎng)亭,歸夢(mèng)趁飛絮。有情花影闌干,鶯聲門徑,解留我、霎時(shí)凝佇。
譯文:白天無(wú)聊我出外漫步閑行。不知為何老天爺也這樣吝嗇春天的芳景,方才只是輕陰,不久就變成細(xì)雨。陰暗的天色中,只見濃郁的綠蔭遮掩著長(zhǎng)亭。我思鄉(xiāng)的夢(mèng)魂隨著那些柳絮翻飛迷。欄桿上搖曳著多情的花影,門口又傳來(lái)宛囀動(dòng)聽的鶯聲。它們仿佛理解我此時(shí)的心情,在安慰挽留我片刻留停。于是我又停留下來(lái),仔細(xì)聽著。
注釋:白因甚:為什么。慳春:吝惜春光。慳,此作刻薄解。凝佇:有所思慮或期待,久立不動(dòng)。