君恩如水向東流,得寵憂移失寵愁。
譯文:君王的恩寵就跟流水一樣不停地東流,使得宮女得寵的時(shí)候擔(dān)心恩寵轉(zhuǎn)移,失寵的時(shí)候又憂愁。
注釋:君恩如水:君王的恩澤就像流水般漂移不定。憂移:害怕轉(zhuǎn)移,這里指害怕君王的恩寵轉(zhuǎn)移到別人身上。
莫向尊前奏花落,涼風(fēng)只在殿西頭。
譯文:莫要在君王的宴席上得意地演奏《梅花落》了,涼風(fēng)不遠(yuǎn),你不久也會(huì)像花兒那樣被風(fēng)吹落的。
注釋:花落:指的是《梅花落》,漢樂府的《橫吹曲》中的笛曲名。涼風(fēng):喻被冷落。和上一句的“梅花落”聯(lián)系起來,暗示女子色衰被棄的可悲前景。