西宮夜靜百花香,欲卷珠簾春恨長。
譯文:西宮中的夜晚非常清靜,只有盛開在宮中庭院內(nèi)的花朵悄悄地散布著陣陣香氣。住在宮中的美人本來想要卷起用珠子串成的門簾出外賞花,卻又因無心欣賞而作罷,只有懷著說不盡的怨恨而獨(dú)守空閨。
斜抱云和深見月,朦朧樹色隱昭陽。
譯文:抱著琴瑟看月亮,許多樹隱蔽著昭陽宮。
注釋:云和:古代琴瑟一類樂器的代稱。昭陽:宮殿名,曾為趙飛燕所居。這里指皇帝的居處。