官舍悄,坐到月西斜。永夜角聲悲自語(yǔ),客心愁破正思家。南北各天涯。
譯文:官方館舍里十分靜悄,夜晚難眠一直坐到明月西斜。漫漫長(zhǎng)夜里陣陣角聲,凄厲悲涼好像是在自語(yǔ);這亡國(guó)被俘的幽囚之客,愁破了心膽正在日夜思家??墒悄戏奖狈礁髯允翘煅?。
注釋?zhuān)和希涸~牌名,此體雙調(diào)五十四字,上下片各五句、三平韻。幽州:古九州之一,轄境在今河北、遼寧一帶。這里是指元大都燕京(今北京市)。九日:重陽(yáng)節(jié),中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日。官舍:官方的館舍。作者初到燕京時(shí),被拘留于會(huì)同館內(nèi)。月西斜:指拂曉時(shí)分月將落。永夜:長(zhǎng)夜。角聲:軍中號(hào)角聲。
腸斷裂,搔首一長(zhǎng)嗟。綺席象床寒玉枕,美人何處醉黃花。和淚捻琵琶。
譯文:愁苦的肝腸斷裂,心中煩亂不禁搔首一聲長(zhǎng)嘆。想那舊日宮殿里綺麗的席子、象牙床和碧玉枕,君王九九重陽(yáng)何處與臣下醉飲黃花下。只好和著淚水彈琵琶。
注釋?zhuān)荷κ祝河檬謸项^。嗟:嘆息。綺席:華麗的臥具。象床:鑲有象牙的床,床的美稱。寒玉枕:用碧玉做的枕頭。黃花:指菊花。捻:彈奏琵琶的一種指法。