霜日明霄水蘸空。鳴鞘聲里繡旗紅。淡煙衰草有無中。
譯文:秋日天空明凈,遠水蘸著長空,軍營里紅旗飄揚,不時傳來馬鞭聲陣陣。遠處淡煙籠著衰草,秋色在若有若無之中。
注釋:霜日:指秋天。一說秋天的太陽。明霄:明凈的天空;晴朗的天空。蘸:沾染,沾取液體。水蘸空:指遠方的湖水和天空相接。鞘:裝刀劍的套子,一說鞭鞘,這里指馬鞭。鳴鞘聲:刀劍出鞘聲。一說指行軍時用力揮動馬鞭發(fā)出的聲音。繡旗:繡有圖案的軍旗。有無中:若有若無。
萬里中原烽火北,一尊濁酒戍樓東。酒闌揮淚向悲風(fēng)。
譯文:萬里中原已在烽火的北面,只能在東門的城樓上借一杯濁酒澆愁。酒后揮淚灑向悲涼的秋風(fēng)中。
注釋:烽火北:當(dāng)時荊州已成南宋邊界,謂被金人占領(lǐng)的中原已在火線的北面。尊:同“樽”,酒杯。酒器。戍樓:有軍隊駐防的城樓。酒闌:飲酒將盡。悲風(fēng):指凄厲的秋風(fēng)。