尊前擬把歸期說(shuō),欲語(yǔ)春容先慘咽。人生自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月。
譯文:餞行的酒席前就想先把歸期說(shuō)定,一杯心切情切,欲說(shuō)時(shí)佳人無(wú)語(yǔ)滴淚,如春風(fēng)嫵媚的嬌容,先自凄哀低咽。人的多愁善感是與生俱來(lái)的,這種情結(jié)和風(fēng)花雪月無(wú)關(guān)。
注釋?zhuān)鹤鹎埃杭撮浊?,餞行的酒席前。春容:如春風(fēng)嫵媚的顏容。此指別離的佳人。
離歌且莫翻新闋,一曲能教腸寸結(jié)。直須看盡洛城花,始共春風(fēng)容易別。
譯文:餞別的酒宴前,不要再按舊曲填新詞,清歌一曲就已讓人愁腸寸寸郁結(jié)。一定要將這洛陽(yáng)城中的牡丹看盡,因?yàn)檫@當(dāng)初我們共有的春風(fēng)很快會(huì)消逝。
注釋?zhuān)弘x歌:指餞別宴前唱的流行的送別曲。翻新闋:按舊曲填新詞。闋:樂(lè)曲終止。洛陽(yáng)花:洛陽(yáng)盛產(chǎn)牡丹,歐陽(yáng)修有《洛陽(yáng)牡丹記》。