凍云黯淡天氣,扁舟一葉,乘興離江渚。渡萬(wàn)壑千巖,越溪深處。怒濤漸息,樵風(fēng)乍起,更聞商旅相呼。片帆高舉。泛畫(huà)鹢、翩翩過(guò)南浦。
譯文:寒云籠罩,天色暗淡,我乘一葉小舟,興致勃勃地離開(kāi)江渚。越過(guò)千山萬(wàn)水,進(jìn)入了若耶溪的深處??衽牟凉u漸平息,山風(fēng)突然間刮起,又聽(tīng)到商賈們相互打招呼。一片片風(fēng)帆高高掛起,一條條畫(huà)船輕快地馳過(guò)南浦。
注釋?zhuān)簝鲈疲憾鞚庵鼐鄯e的云。扁舟:小船。乘興離江渚:自己乘興離開(kāi)了江邊。江渚:江邊。渚:水中沙洲,此指水邊。萬(wàn)壑千巖:這里指千山萬(wàn)水。越溪:泛指越地的溪流。樵風(fēng):指順風(fēng)。乍起:指山風(fēng)突然的吹起來(lái)。商旅:行商之旅客,這里泛指旅客。畫(huà)鹢:船其首畫(huà)鹢鳥(niǎo)者,以圖吉利。鹢是古書(shū)上說(shuō)的一種水鳥(niǎo),不怕風(fēng)暴,善于飛翔。這里以“畫(huà)鹢”代指舟船。翩翩:形容穿行輕快的樣子。南浦:南岸的水邊,泛指水濱。
望中酒旆閃閃,一簇?zé)煷?,?shù)行霜樹(shù)。殘日下,漁人鳴榔歸去。敗荷零落,衰楊掩映,岸邊兩兩三三,浣沙游女。避行客、含羞笑相語(yǔ)。
譯文:看岸上酒旗隨風(fēng)飄舞,一座山村煙云迷蒙,村邊還有幾行經(jīng)霜的樹(shù)。夕陽(yáng)下,打魚(yú)人敲著木榔歸去。殘敗的荷花零零落落,池邊掩映一排排光禿的楊柳。岸邊三三兩兩的,是一群浣紗的少女,她們躲避著行人,害羞地含笑相語(yǔ)。
注釋?zhuān)和校涸谝曇袄铩>旗罚壕频暧脕?lái)招引顧客的旗幌。一簇?zé)煷澹阂惶幟爸稛煹拇迩f。鳴榔:用木長(zhǎng)棒敲擊船舷。漁人有時(shí)用他敲船,使魚(yú)受驚入網(wǎng);有時(shí)用它敲船以為唱歌的節(jié)拍,這里用后者,即漁人唱著漁歌回家。浣紗游女:水邊洗衣勞作的農(nóng)家女子。
到此因念,繡閣輕拋,浪萍難駐。嘆后約丁寧竟何據(jù)。慘離懷,空恨歲晚歸期阻。凝淚眼、杳杳神京路。斷鴻聲遠(yuǎn)長(zhǎng)天暮。
譯文:行到此處,我勾起了思念,悔不該輕率地拋開(kāi)閨中女子,像水中浮萍漂流難駐。唉,與她的約定不知何時(shí)才能兌現(xiàn)?別離的情懷凄涼,只空恨年終歲晚,歸期受阻。淚水漣漣,凝望遙遙京城路,聽(tīng)那孤鴻聲聲回蕩在悠遠(yuǎn)的暮天中。
注釋?zhuān)阂颍哼@里是”于是“,”就“的意思。繡閣輕拋:輕易拋棄了偎紅倚翠的生活。浪萍難駐:漂泊漫游如浪中浮萍一樣行蹤無(wú)定。后約:約定以后相見(jiàn)的日期。丁寧:同“叮嚀”,臨別鄭重囑咐。何據(jù):有什么根據(jù),是說(shuō)臨別時(shí)相互的約定、囑咐都不可靠,都無(wú)法實(shí)現(xiàn)。空恨:徒恨。杳杳:遙遠(yuǎn)的意思。神京:指都城汴京。斷鴻:失群的孤雁。長(zhǎng)天暮:遠(yuǎn)天出現(xiàn)茫茫暮色。