国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

鷓鴣天·西都作翻譯及注釋

我是清都山水郎,天教分付與疏狂。曾批給雨支風(fēng)券,累上留云借月章。

譯文:我是天宮里掌管山水的郎官,天帝賦予我狂放不羈的性格。曾多次批過支配風(fēng)雨的手令,也多次上奏留住彩云,借走月亮。

注釋:清都山水郎:在天上掌管山水的官員。清都,指與紅塵相對(duì)的仙境。疏狂:狂放,不受禮法約束。支風(fēng)券:支配風(fēng)雨的手令。

詩萬首,酒千觴。幾曾著眼看侯王?玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽。

譯文:我自由自在,吟詩萬首不為過,喝酒千杯不會(huì)醉,王侯將相,哪兒能放在我的眼里?就算是在華麗的天宮里做官,我也懶得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛陽城中。

注釋:章:寫給帝王的奏章觴:酒器玉樓金闕慵?xì)w去:不愿到那瓊樓玉宇之中,表示作者不愿到朝廷里做官。