醉里且貪歡笑,要愁那得工夫。近來始覺古人書,信著全無是處。
譯文:喝醉酒我暫且盡情歡笑,哪有工夫整日發(fā)愁?近來我才覺得古人的書本,信了它們一點用也沒有。
注釋:西江月:原唐教坊曲名,后用作詞牌名。遣興:遣發(fā)意興,抒寫意興。那:同“哪”。
昨夜松邊醉倒,問松我醉何如。只疑松動要來扶,以手推松曰去。
譯文:昨晚我在松樹旁醉倒,問松“我醉到什么程度?”我疑心松枝擺動要把我扶救,連忙用手一推說:“去!”
注釋:我醉何如:我醉成什么樣子。