紅樓別夜堪惆悵,香燈半卷流蘇帳。
譯文:當(dāng)時(shí)紅樓離別之夜,令人惆悵不已,香燈隱約地映照著半卷的流蘇帳。
注釋:紅樓:紅色的樓,泛指華美的樓房。此指官貴人家女子的閨一說猶青樓,妓女所居??般皭潱嚎埃澳强啊钡氖∥?。此指因失意或失望而傷感、懊惱。香燈:即長(zhǎng)明燈。通常用琉璃釭盛香油燃點(diǎn)。流蘇帳:用彩色羽毛或絲線等制成的穗狀垂飾物。常飾干車馬、帳帳等物上。此指飾有流蘇的帷帳。
殘?jiān)鲁鲩T時(shí),美人和淚辭。
譯文:殘?jiān)聦⒙?,天剛破曉時(shí),“我”就要出門遠(yuǎn)行,美人含著淚珠為“我”送行,真是“寸寸柔腸,盈盈粉淚”的樣子。
注釋:殘?jiān)鲁鲩T時(shí)美人和淚辭:此句是當(dāng)黎明之時(shí)將要出門離去女子留著眼淚與之辭別。
琵琶金翠羽,弦上黃鶯語。
譯文:臨別時(shí)為我彈奏一曲如泣如訴的樂章,那琵琶桿撥上裝飾著用金制成的翠羽,雍容華貴;那琵琶弦上彈奏著嬌軟的鶯語,婉轉(zhuǎn)動(dòng)人。
注釋:琵琶:初創(chuàng)批把。金翠羽:指琵琶上用黃金和翠玉制成的飾物。
勸我早還家,綠窗人似花。
譯文:那凄惻的音樂分明是在勸“我”早些兒回家,碧紗窗下有如花美眷在等著他。
注釋:綠窗:綠色紗窗。指貧女的閨室。與紅樓相對(duì),紅樓為富家女子閨室。據(jù)唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》記載。