桃溪不作從容住,秋藕絕來無續(xù)處。當(dāng)時相候赤闌橋,今日獨尋黃葉路。
譯文:桃溪奔流不肯從容留住,秋天的蓮藕一斷就沒有連接之處?;叵氘?dāng)時互相等候在赤闌橋,今天獨自一人徘徊在黃葉蓋地的荒路。
注釋:桃溪:雖說在宜興有這地名,這里不作地名用。秋藕絕來無續(xù)處:“秋藕”與“桃溪”,約略相對,不必工穩(wěn)。俗語所謂“藕斷絲連”,這里說藕斷而絲不連。赤闌橋:這里似不作地名用。
煙中列岫青無數(shù),雁背夕陽紅欲暮。人如風(fēng)后入江云,情似雨馀粘地絮。
譯文:煙霧籠罩著排列聳立的山岫,青蒼點點無法指數(shù),歸雁背著夕陽,紅霞滿天,時正欲暮。人生好象隨風(fēng)飄入江天的白云,離別的情緒好比雨后粘滿地面的花絮。
注釋:列岫:陳元龍注引《文選》“窗中列遠岫”,乃謝眺《郡內(nèi)高齋閑望》詩。