天上月,遙望似一團銀。夜久更闌風(fēng)漸緊。與奴吹散月邊云。照見負(fù)心人。
譯文:遙望著窗外,朦朧的月亮就好像一團白銀。夜深人靜,身邊風(fēng)聲漸緊。月亮被烏云遮住了。風(fēng)呀,請你吹散月亮邊上的烏云,讓它照到我那負(fù)心漢。
注釋:更闌:更殘,即夜深。奴:古代女子的謙稱。負(fù):原誤作“附”,王國維校改。