江南好,風(fēng)景舊曾諳;日出江花紅勝火,春來(lái)江水綠如藍(lán)。能不憶江南?
譯文:江南的風(fēng)景多么美好,風(fēng)景久已熟悉。春天到來(lái)時(shí),太陽(yáng)從江面升起,把江邊的鮮花照得比火紅,碧綠的江水綠得勝過(guò)藍(lán)草。怎能叫人不懷念江南?
注釋:諳:熟悉。作者年輕時(shí)曾三次到過(guò)江南。江花:江邊的花朵。一說(shuō)指江中的浪花。紅勝火:顏色鮮紅勝過(guò)火焰。綠如藍(lán):綠得比藍(lán)還要綠。如,用法猶“于”,有勝過(guò)的意思。藍(lán),藍(lán)草,其葉可制青綠染料。
江南憶,最憶是杭州;山寺月中尋桂子,郡亭枕上看潮頭。何日更重游!
譯文:江南的回憶,最能喚起追思的是杭州:游玩天竺寺尋找中秋的桂子,登上郡亭,枕臥其上,欣賞錢塘江大潮。什么時(shí)候能夠再次去游玩?
注釋:桂子:桂花??ねぃ阂芍负贾莩菛|樓??闯鳖^:錢塘江入海處,有二山南北對(duì)峙如門,水被夾束,勢(shì)極兇猛,為天下名勝。
江南憶,其次憶吳宮;吳酒一杯春竹葉,吳娃雙舞醉芙蓉。早晚復(fù)相逢!
譯文:江南的回憶,再來(lái)就是回憶蘇州的吳宮,喝一喝吳宮的美酒春竹葉,看一看吳宮的歌女雙雙起舞像朵朵迷人的芙蓉。清晨夜晚總要再次相逢。
注釋:吳宮:指吳王夫差為西施所建的館娃宮,在蘇州西南靈巖山上。竹葉:酒名。即竹葉青。亦泛指美酒。吳娃:原為吳地美女名。此詞泛指吳地美女。醉芙蓉:形容舞伎之美。早晚:猶言何日,幾時(shí)。