昨夜寒蛩不住鳴。驚回千里夢(mèng),已三更。起來(lái)獨(dú)自繞階行。人悄悄,簾外月朧明。
譯文:昨夜,寒秋蟋蟀不住哀鳴,夢(mèng)回故鄉(xiāng),千里燃戰(zhàn)火,被驚醒,已三更。站起身,獨(dú)繞臺(tái)階踽踽行。四周靜悄悄,簾外,一輪淡月正朦朧。
注釋:寒蛩:秋天的蟋蟀。千里夢(mèng):指赴千里外殺敵報(bào)國(guó)的夢(mèng)。三更:指半夜十一時(shí)至翌晨一時(shí)。月朧明:月光不明。朧,朦朧。
白首為功名。舊山松竹老,阻歸程。欲將心事付瑤琴。知音少,弦斷有誰(shuí)聽(tīng)。
譯文:為國(guó)建功留青史,未老滿頭霜星星。家山松竹蒼然老,無(wú)奈議和聲起、阻斷了歸程。想把滿腹心事,付與瑤琴?gòu)椧磺?煽筛呱搅魉粝?,縱然弦彈斷,又有誰(shuí)來(lái)聽(tīng)?
注釋:功名:此指為驅(qū)逐金兵的入侵,收復(fù)失地而建功立業(yè)。舊山:家鄉(xiāng)的山。付:付與。瑤琴:飾以美玉的琴。知音:比喻知己,同志。