夢后樓臺高鎖,酒醒簾幕低垂。去年春恨卻來時(shí)。落花人獨(dú)立,微雨燕雙飛。
譯文:深夜夢回樓臺朱門緊鎖,宿酒醒后簾幕重重低垂。去年的春恨涌上心頭時(shí),人在落花紛揚(yáng)中幽幽獨(dú)立,燕子在微風(fēng)細(xì)雨中雙雙翱飛。
注釋:卻來:又來,再來。“去年春恨“是較近的一層回憶,獨(dú)立花前,閑看燕子,比今年的醉眠愁臥,靜掩房櫳意興還稍好一些。
記得小蘋初見,兩重心字羅衣。琵琶弦上說相思。當(dāng)時(shí)明月在,曾照彩云歸。(蘋通:蘋)
譯文:記得與小蘋初次相見,她穿著兩重心字香熏過的羅衣。琵琶輕彈委委傾訴相思。當(dāng)時(shí)明月如今猶在,曾照著她彩云般的身影回歸。
注釋:小蘋:當(dāng)時(shí)歌女名。彩云:比喻美人。