去年元夜時,花市燈如晝。
譯文:去年元宵節(jié)的時候,花市被燈光照的如同白晝。
注釋:元夜:元宵之夜。農(nóng)歷正月十五為元宵節(jié)。自唐朝起有觀燈鬧夜的民間風俗。北宋時從十四到十六三天,開宵禁,游燈街花市,通宵歌舞,盛況空前,也是年輕人蜜約幽會,談情說愛的好機會?;ㄊ校好袼酌磕甏簳r舉行的賣花、賞花的集市。燈如晝:燈火像白天一樣。
月上柳梢頭,人約黃昏后。
譯文:與佳人相約在黃昏之后、月上柳梢頭之時同敘衷腸。
注釋:月上:一作“月到”。
今年元夜時,月與燈依舊。
譯文:今年正月十五元宵節(jié),月光與燈光仍同去年一樣。
不見去年人,淚濕春衫袖。(淚濕:一作:滿)
譯文:再也看不到去年的故人,相思之淚沾濕了春衫的衣袖。
注釋:見:看見。淚濕:一作“淚滿”。春衫:年少時穿的衣服,也指代年輕時的自己。