楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。
譯文:楊柳絲絲風(fēng)中擺弄輕柔,煙縷迷漾織進萬千春愁。海棠尚未經(jīng)細(xì)雨濕潤,梨花卻已盛開似雪,真可惜春天已過去一半。
注釋:弄輕柔:擺弄著柔軟的柳絲。秦觀《江城子》:“西城楊柳弄春柔?!焙L娜洌褐复悍謺r節(jié)。海棠常經(jīng)雨開花,梨花開時似雪,故云。
而今往事難重省,歸夢繞秦樓。相思只在,丁香枝上,豆蔻梢頭。
譯文:相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭。而今往事實在難以重憶,夢魂歸繞你住過的閨樓??坦堑南嗨既缃裰辉冢欠曳嫉亩∠阒ι希敲利惖亩罐⑸翌^。
注釋:相思只在:丁香枝上,豆蔻(kòu)梢頭。難重?。弘y以回憶。省:明白、記憶。秦樓:秦穆公女弄玉與其夫蕭史所居之樓。此指王雱妻獨居之所。丁香:常綠喬木,春開紫或白花,可作香料。豆蔻:草本植物,春日開花。