新月娟娟,夜寒江靜山銜斗。起來搔首,梅影橫窗瘦。
譯文:一彎秀美的新月高高懸掛在夜空中。寒夜里,江流澄靜,聽不到一點(diǎn)波濤的聲音,北斗星斜掛在山頭。我輾轉(zhuǎn)難眠,心緒不寧,披衣而起,只見窗紙上映現(xiàn)著疏落的幾枝梅影。
注釋:娟娟:明媚美好的樣子。斗:北斗星座。山銜斗:北斗星閃現(xiàn)在山間。
好個(gè)霜天,閑卻傳杯手。君知否?亂鴉啼后,歸興濃于酒。
譯文:如此寒冷的霜天,本是眾人相聚推杯換盞的時(shí)候,可現(xiàn)在,這雙手卻閑下來了。你知道嗎?宦海中的“亂鴉”叫人痛恨,我思?xì)w的念頭比霜天思酒還要濃厚。
注釋:閑卻:空閑。傳杯:互相傳遞酒杯敬酒,指聚酒。亂鴉啼:明指鳥雀亂叫,暗喻朝中群小小人得志。歸興:歸家的興致。