花過雨,又是一番紅素。燕子歸來愁不語,舊巢無覓處。
譯文:花經(jīng)過一場春雨后,漸漸的開放了,燕子從北方飛回到這里因為找不到舊時的巢穴而愁楚。
注釋:紅素:指花色紅、白相間。覓:尋找。
誰在玉關(guān)勞苦?誰在玉樓歌舞?若使胡塵吹得去,東風侯萬戶。
譯文:是誰在邊關(guān)前線戍守?又是誰在玉樓里鶯歌燕舞?假如東飛能吹走侵略的敵人,那就封它做個萬戶侯吧!
注釋:玉關(guān):玉門關(guān)。借指南宋抗戰(zhàn)前線。玉樓:豪華的高樓大廈。胡塵:指蒙人發(fā)動的戰(zhàn)爭,異族(金或蒙古)侵略侯萬戶:萬戶侯。