漠漠輕寒上小樓,曉陰無(wú)賴(lài)似窮秋。淡煙流水畫(huà)屏幽。
譯文:帶著一絲寒意,獨(dú)自登上小樓,清晨的陰涼,令人厭煩,仿佛已是深秋?;赝?huà)屏,淡淡煙霧,潺潺流水,意境幽幽。
注釋?zhuān)耗合袂搴粯拥睦淠]p寒:薄寒,有別于嚴(yán)寒和料峭春寒。曉陰:早晨天陰著。無(wú)賴(lài):詞人厭惡之語(yǔ)。窮秋:秋天走到了盡頭。淡煙流水:畫(huà)屏上輕煙淡淡,流水潺潺。幽:意境悠遠(yuǎn)。
自在飛花輕似夢(mèng),無(wú)邊絲雨細(xì)如愁。寶簾閑掛小銀鉤。
譯文:窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,恰似夢(mèng)境,雨淅淅瀝瀝的下著,漫無(wú)邊際地飄灑著,就像愁緒飛揚(yáng)。再看那綴著珠寶的簾子正隨意懸掛在小小銀鉤之上。
注釋?zhuān)航z雨:細(xì)雨。寶簾:綴著珠寶的簾子,指華麗的簾幕。閑掛:很隨意地掛著。