堂上謀臣尊俎,邊頭將士干戈。天時地利與人和,“燕可伐歟?”曰:“可”。
譯文:大堂之上謀臣開宴,邊疆將士手持武器。作戰(zhàn)的自然氣候條件具備,地理環(huán)境優(yōu)越,且眾志成城。“可以討伐燕國了嗎?”說:“可以?!?/p>
注釋:尊俎:酒器,代指宴席。燕可伐歟:可以討伐燕國了嗎?
今日樓臺鼎鼐,明年帶礪山河。大家齊唱《大風歌》,不日四方來賀。
譯文:今日在樓臺之上籌謀國政,明年建立不世之功。大家一起高唱《大風歌》,不需多日四方便來慶賀。
注釋:樓臺:指相府。鼎鼐:炊器;古時把宰相治國比作鼎鼐調味,古以之代相位。大風歌:漢高祖掃平四海,統(tǒng)一天下之后,以家鄉(xiāng)少年一百二十人伴倡,齊聲高唱大風歌。